لا توجد نتائج مطابقة لـ فئة المستند

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي فئة المستند

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Il a également été indiqué que si une catégorie de documents de transports, notamment les lettres de transport maritime, que l'on pourrait décrire à des fins d'illustration comme étant des documents “quasi négociables”, s'était effectivement établie dans la pratique, il n'était pas possible de donner une définition adéquate de ces documents de transports. Le projet d'article 4, par conséquent, utilisait la notion plus vaste de “document de transport ou enregistrement électronique concernant le transport”.
    وأفيد أيضا بأنه، بينما ظهرت في الممارسة فئة من مستندات النقل، كوثائق الشحن البحري، يمكن الإشارة إليها لأغراض الوصف بأنها مستندات "شبه قابلة للتداول"، فليس من الممكن تعريف تلك المستندات تعريفا وافيا، ومن ثم فإن الصيغة المقترحة لمشروع المادة 4 تستعمل الفئة الأوسع من "مستندات النقل أو سجلات النقل الإلكترونية".
  • Il a noté également que, compte tenu de la complexité du sujet, il fallait trouver de la place dans cette liste pour les catégories qui étaient admises dans la pratique des États ainsi que celles qui ne l'étaient pas mais qui trouvaient un appui dans des pratiques juridiques de réputation établie.
    وأشار كذلك إلى أنه بالنظر إلى ما يتسم به الموضوع من تعقيد، فلا بد من إفساح المجال في القائمة لتلك الفئات من المعاهدات المستندة إلى ممارسات الدول وكذلك الفئات غير المستندة إليها وإن كانت تتمتع بدعم في الممارسة القانونية حسنة السمعة.
  • Cette suggestion a suscité un certain intérêt, bien que l'on ait conseillé la prudence à propos de l'admission de documents électroniques ou non qui, en toute rigueur, n'entraient pas dans les catégories “négociable” ou “non négociable” du projet de convention et risquaient de former une catégorie secondaire de documents négociables de moindre valeur.
    وأبدي بعض الاهتمام بإنعام النظر في هذا الاقتراح، ولكن نُصح بتوخي الحذر فيما يتعلق بجعل نص الحكم يشمل مستندا أو سجلا إلكترونيا إضافيا لا يطابق تماما الفئات القابلة للتداول وغير القابلة للتداول الواردة في مشروع الاتفاقية ويمكن أن ينشئ فئة ثانوية تشمل المستندات والسجلات الإلكترونية القابلة للتداول التي هي أقل قيمة.
  • Le Comité a aussi pris note des normes en matière de preuve applicables aux réclamations de la catégorie «A», énoncées dans la décision 1 du Conseil d'administration et, plus précisément, au paragraphe 2 a) de l'article 35 des Règles, à savoir que les requérants de la catégorie «A» «sont tenus de fournir des preuves documentaires succinctes de leur départ d'Iraq ou du Koweït et de la date de leur départ.
    ولاحظ الفريق أيضاً المعايير الاستدلالية الواجبة التطبيق على المطالبات من الفئة "ألف" على النحو المذكور في المقرر 1 لمجلس الإدارة وعلى الأخص في المادة 35 (2)(أ) من القواعد وهي أنه يجب على المطالبين من الفئة "ألف" "تقديم مستندات بسيطة عن واقعة وتاريخ المغادرة من العراق أو الكويت.
  • Cette hypothèse du Comité «C» se fondait sur une analyse comparée de toutes les demandes figurant dans la première tranche de réclamations de la catégorie «C» et sur une documentation détaillée rassemblée par des missions organisées par l'ONU et d'autres missions, concernant les pertes commerciales ou industrielles subies en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
    (28) هذا الافتراض الذي قدّمه الفريق المعني بمطالبات الفئة "جيم" بُني على أساس التحليل المقارن لجميع المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى من مطالبات الفئة "جيم"، وعلى أساس المستندات الوافية التي جمعتها بعثات تحت لواء منظمة الأمم المتحدة وبعثات أخرى، بشأن خسائر المشاريع التجارية التي حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.